Feeds:
Bài viết
Bình luận

Cuối năm về quê nghe gió

Tần Hoài Dạ Vũ

.

CUỐI NĂM, 
VỀ QUÊ NGHE GIÓ

.

Nửa khuya thức giấc quê nhà
Bóng trăng như thể bóng ta bên trời
Thân là cát bụi muôn nơi
Chuyện trăm năm giống chuyện người phút giây
May ra còn chút hồn này
Bay theo ngọn gió một ngày quạnh hiu
Sông xưa có bóng mây chiều
Cũng trôi cùng với trăm điều thực hư
Về đây gió bụi tạ từ
Về đây nghe tiếng muôn thu gọi về.

Thị trấn Áí Nghĩa
19.12.

 

. Ghi chú: Một ngày cuối năm, tôi về thăm lại láng quê Giao Thủy, và nghỉ đêm tại nhà khách của UBND Huyện Đại Lộc, khi viết bài thơ này. Trước sau, tôi vẫn muốn giữ mảnh đất của ông cha để lại tại Giao Thủy , để con cháu còn biết nguồn cội và có chỗ quay về.

.

TÌNH TA LỘC BIẾC

.

Bàn tay em là lá
Cho đời giọt sương mai
Lòng em là tương lai
Cho anh miền đất rộng

Đi tới ngày vui sống
Có bài ca rất hiền
Khi trăng về bên hiên
Tình nồng là đêm thánh

Con sông buồn lấp lánh
Chảy qua ngày từ bi
Chân ai vừa ra đi
Mong tới miền đất hứa

Chỉ còn một chọn lựa
Hy vọng thơm tuổi đầy
Em quả lành trên cây
Gọi ơn đời nhân ái

Ngày nào em về lại
Lòng xanh như mây trời
Niềm vui tràn muôn nơi
Tình ta thành lộc biếc .

TẦN HOÀI DẠ VŨ

 

Đọc tiếp »

Advertisements

Khúc Thei Mai giữa Sài Gòn

Kiều Maily

 

Loài dế lạc bầy cuối vườn chuối kêu chưa thôi

tiếng kêu tìm bạn tình, có lẽ Đọc tiếp »

Bên cánh cửa thời gian

Trần Hoàng Phố

BÊN CÁNH CỬA THỜI GIAN

.

Nơi giao điểm mùa xuân
Hoa cúc vàng rực rỡ trong ký ức
Bên khuôn mặt năm cũ
Một cái bóng tôi đi qua Đọc tiếp »

Ngó lại cuộc mình

Nguyễn Liên Châu

Gởi Vũ Ngọc Giao

Ngồi dán ghế góc u chiều quán ế
Vắng hiu nghe tháng tận với năm cùng
Thử ngó lại cuộc mình theo thông lệ
Dẫu gió ngoài kia chẳng phải gió xuân
Đọc tiếp »

Một bài thơ về chính tôi

Như Quỳnh de Prelle
 
Tóm tắt bằng tiếng Pháp. 
Je suis consciente de mon corps maigre
Je suis consciente de mon visage maigre
Je suis consciente de mes mains
Je suis consciente de ma voix
…….
Je suis consciente de la confusion des gens pour moi-même
Je suis consciente de la haine envers moi
Je suis consciente de ma liberté
Je suis consciente de mon minimalisme
Je suis consciente de ma naïveté
Je suis consciente de moi
mon existence
ma maigre
ma méchanceté naturelle
imperfection
Je m’aime
corps maigre
yeux brillants
doux sourire
Je m’aime
les rides
ADN de mes parents
de mon pays
humanité
J’adore cette existence
Tôi đọc bài thơ này ngày 29/11 tại Brussels cùng với bài hát Ru con, dân ca Nam bộ. 
Tôi ý thức về cơ thể gầy của tôi
2 xương quai xanh nhô lên trong chiếc cổ áo rộng
2 bầu vú cạn sữa phẳng lỳ
chứa đầy những cục hạch nhỏ
di tích của đất nước tôi
chiến tranh và nghèo đói
Tôi ý thức về gương mặt gầy của tôi
gương mặt của gò má cao hàm rộng
những nụ cười chất chứa nhiều đắng cay kết lại
thành những nếp nhăn V line
Tôi ý thức về đôi mắt sáng của tôi với đôi mắt kính
màu tím gắn liền cánh bướm
tôi chỉ tháo nó ra trong bóng đêm khi tôi ngủ
Có lúc tôi không thể nhìn thấy gì ngay cả lúc mặt trời sáng rực
Có lúc trong đêm trùng trùng tôi nhìn thấy những bài thơ
những ý niệm
cuộc đời
Tôi ý thức về vầng trán của tôi
ADN của mẹ
trí thông minh và cảm xúc bất ngờ
Tôi ý thức về mái tóc màu phương đông xa xôi
đếm được vài sợi bạc
tóc tôi rụng như mùa lá chết
rụng suốt quanh năm
Tôi ý thức về đôi bàn tay của tôi
gầy guộc xương khẳng khiu cứng cỏi
đôi bàn tay tôi yêu nhất
đẹp nhất
đôi bàn tay viết
đôi bàn tay nâng niu tình yêu
Tôi ý thức về giọng nói của tôi
cất lên bằng tiếng việt vang vọng
trầm bổng nhớ quê hương
Tôi ý thức về cách phát âm của tôi
và những ngôn ngữ khác
tôi nhút nhát đứng trước sân khấu
để cất lời để trình diễn
Tôi ý thức về sự nhầm lẫn của mọi người dành cho chính tôi
Tôi ý thức về sự ghét bỏ dành cho tôi
Tôi ý thức được những thị phi với tôi
Tôi ý thức thức về sự tự do của tôi
Tôi ý thức về sự tối giản của tôi
Tôi ý thức về sự ngây ngô của tôi
Tôi ý thức về chính tôi
sự tồn tại của tôi
sự gầy của tôi
sự xấu một cách tự nhiên của tôi
Tôi yêu chính tôi
cơ thể gầy guộc
đôi mắt sáng
nụ cười hiền
giọng nói trầm trầm
Tôi yêu chính tôi
những nếp nhăn
sự phẳng lỳ
sự không toàn bích
Tôi yêu chính tôi
ADN của mẹ cha
của quê hương đất nước này
của tình nhân loại bốn phương
Tôi yêu chính sự tồn tại này

Đọc tiếp »

Bến xuân

Truyện ngắn

          Tiểu Nguyệt

 

Hạ đạp xe qua khúc cua rồi rẽ vào đường Hoàng Diệu, con đường mà ngày xưa bọn con gái trường nữ tụi nàng hay gọi là “con đường tình ta đi” mỗi khi đến lớp. Hàng me hai bên đường rợp mát, yên vắng, với những chiếc lá me bay bay nên thơ, để các nàng võ vẽ tập gieo vần mơ mộng. Hạ mỉm cười nhớ lại những bài thơ mộng mơ ngày nào, sao mà ngây ngô, sao mà dễ thương lạ.

Ngày ấy, sáng nào nàng cũng đến rủ Ngân cùng đi học, hai đứa vừa đi vừa ngân nga vài câu trong một tình khúc nào đó yêu thích, trên con đường thơ mộng ấy. Tà áo vừa rộng, vừa dài, xúng xính, xùng xình của Hạ, nhìn vào là có thể đoán biết mặc bính áo của người khác. Nàng luôn mặc áo dài của chị gái đã chật bỏ ra, có khi dép đứt, phải lấy sợi dây ny lon cột lại, xỏ ngang một khúc cây ngắn, vẫn reo vui, hồn nhiên đến lớp. Chiếc quần trắng bị sên “cạp” lủng lỗ, đi bộ thì thôi, nhưng nếu đi xe đạp thì phải cột túm ống quần lại, giống đi thăm ruộng vậy. Thế mà Hạ chẳng biết mắc cỡ, tỉnh bơ trước cái nhìn diễu cợt của bạn bè cùng trang lứa. Dù vậy, các bạn luôn dành cho Hạ lời khen xinh xắn, dễ thương, có đôi mắt sâu thẳm cuốn hút. Đám bạn trong lớp cũng tỏ ra ngưỡng mộ Hạ vì các bài tập luôn đạt điểm cao nhất. Đọc tiếp »

Ngõ hoa

Truyện Ngắn

MANG VIÊN LONG.

Cô bạn giới thiệu cho Thuận căn phòng có chiều dài 5 mét, chiều rộng 4,5 mét – tổng cọng hơn 22 mét vuông, như ở tầng trên. Đến xem, Thuận đề nghị lấy phòng dưới đất, bởi còn chút khoảng sân có bóng cây, có thể đi lui đi tới được. Bà chủ nói đã nhận lời một cô giáo mới vừa chuyển đến dạy ở thị xã niên khóa nầy rồi, đành chịu.

Lúc đứng ở khoảng hành lang hẹp tầng trên, Thuận nhìn sang dãy phố đối diện, thấy ngôi nhà kiểu vila thời Pháp có trồng nhiều hoa, nghĩ có thể thư giãn đôi chút mỗi sáng khi vừa thức dậy. Căn phòng nầy là phòng trọ thứ ba Thuận đi tìm thưê trong gần tuần lễ nay tương đối tốt, nên đã đặt cọc tiền trước ba tháng cho bà chủ nhà. Đọc tiếp »