Giải thưởng bao gồm 7 hạng mục, mỗi hạng mục chia làm 2 giải thưởng: giải cho sách dịch và giải cho sách viết bằng tiếng Việt.
Thiết thực, quyết liệt đổi mới và nhân văn, Giải thưởng Sách hay năm nay tự hào gây được sự chú ý lớn cho công chúng, đặc biệt là công chúng trẻ. Được chia làm 7 hạng mục trao giải: Nghiên cứu, Khoa học, Giáo dục, Văn học, Thiếu nhi, Kinh tế – Quản trị, Phát hiện mới…, sự đa dạng này có thể nói đã trải được những lĩnh vực đáng quan tâm để phát triển kinh tế, giáo dục, khoa học cơ bản và văn hóa Việt.
Các tác phẩm đoạt giải thuộc hạng mục Kinh tế – Quản trị Hội đồng trao giải gồm 5 thành viên là những nhân sĩ có uy tín trong giới học thuật nước nhà: nhà văn/nhà nghiên cứu văn hóa Nguyên Ngọc, tiến sĩ Quách Thu Nguyệt, giáo sư Chu Hảo, nhà nghiên cứu triết học Bùi Văn Nam Sơn, nhà hoạt động giáo dục Giản Tư Trung. Mười bốn giải thưởng cho 14 đầu sách hay đã được trao cho các tác giả, dịch giả và đơn vị xuất bản vào sáng 22/9/2013 tại thành phố Hồ Chí Minh.
Quan sát sơ bộ danh sách chung khảo, có thể nói, thông điệp của các tác phẩm đoạt giải là khá rõ ràng, đặc biệt trong các lĩnh vực văn học, kinh tế, quản trị và giáo dục.
Hạng mục văn học đề cao tính nhân văn và góc nhìn hiện thực – đặc biệt ở bối cảnh đời sống Việt Nam sau chiến tranh với những hạn chế về tầm nhìn, thời đại. Tác phẩm “Biển và chim bói cá” của nhà văn Bùi Ngọc Tấn rất sinh động và tinh tế, từng đoạt giải thưởng Henri Queffélec (Pháp) năm 2012, trong khi đó “Nắng tháng 8” của William Faulkner là một tác phẩm rất giàu tính nhân văn.
Tác phẩm đoạt giải hạng mục Văn học Ở hạnh mục kinh tế và giáo dục, các chuyên gia thực sự mong muốn mang đến những tư duy thay đổi, tích cực, thiết thực cho đời sống. Điển hình là việc tham chiếu lại “Chiến lược đại dương xanh” trong bối cảnh đời sống kinh tế khó khăn, và tôn vinh cuốn sách “Tại sao các quốc gia thất bại”.
Danh sách các tác phẩm đoạt giải:
Hạng mục Tác phẩm đoạt giải Thông điệp của tác phẩm, theo đánh giá của Hội đồng GK Nghiên cứu – Sách viết: Thần Người và Đất Việt (Tạ Chí Đại Trường) Hòa giải và hòa hợp dân tộc -Sách dịch: Xứ Đàng trong – Lịch sử kinh tế xã hội Việt Nam (dịch giả: Nguyễn Nghị) Tập trung vào các vấn đề liên quan đến kinh tế Giáo dục – Sách viết: Đi vào nghiên cứu khoa học (Nguyễn Văn Tuấn) Nền giáo dục đại học VN hiện nay chưa chú trọng nghiên cứu, nghiên cứu xa rời với các chuẩn mực nghiên cứu quốc tế. Đây là lý do chính trao giải cho tác phẩm này với tinh thần tự do học thuật, tự do nghiên cứu – Sách dịch: Bảy tri thức tất yếu cho nền giáo dục tương lai (dịch giả: Nguyễn Hồi Thủ) Chủ trương đổi mới căn bản và toàn diện nền giáo dục bằng cách làm rõ giáo dục mới. Kinh tế và Quản trị
- Kinh tế
– Sách viết: Đối diện thách thức tái cơ cấu kinh tế(nhóm chuyên gia) Nhóm chuyên gia kinh tế VN sử dụng các công cụ hiện đại để nghiên cứu, có sự kết hợp với chuyên gia nước ngoài – Sách dịch: Tại sao các quốc gia thất bại (nhóm dịch giả) Sách best-seller, dễ đọc cho đại chúng nhưng sử dụng tài liệu nghiên cứu hàn lâm
- Quản trị
– Sách viết: không có giải nhất (năm thứ 2 liên tiếp không có giải nhất) – Sách dịch: Chiến lược đại dương xanh (dịch giả: Phương Thúy) Môi trường kinh tế VN có chất lượng quản trị và tay nghề còn yếu, nhưng mạnh nhất về quy mô thị trường. Tuy vậy, thách thức lớn nhất của doanh nghiệp Việt cũng là không tiếp cận được thị trường, không tạo được ra những nhu cầu mới thay vì cạnh tranh khốc liệt lẫn nhau. Thiếu nhi – Sách viết: Những giọt mực (Lê Tất Điều) – Sách dịch: Tốt – tô – chan, cô bé bên cửa sổ(dịch giả: Trương Thùy Lan) Văn học – Sách viết: Biển và chim bói cá (Bùi Hoàng Tấn) Lối viết hiện thực nghiêm ngặt, giễu nhại mà ngây thơ, cay đắng trước phận người. Là một thiên sử thi về sự tan rã, có giá trị nhân văn, mở ra cái nhìn về hiện thực trong cuộc vật lộn chống lại sự tha hóa của con người Sách dịch: Nắng tháng tám(dịch giả: Quế Sơn) Sự xung đột bên trong của cá nhân con người khi đối mặt với nỗi đau Phát hiện mới – Sách viết: Truyện nghề của Thủy (Trần Văn Thủy, Lê Anh Dũng) Tác phẩm của đạo diễn phim tài liệu xuất sắc nhất VN không chỉ là truyện làm nghề mà còn là chuyện làm người, làm một con người tử tế trong thời đại khó khăn. – Sách viết: Giã biệt hoang vu (Nguyễn Hoàng Tình) Một tác phẩm rất xuất sắc viết về Tây Nguyên, không bị mờ mắt trước cái lạ của Tây Nguyên mà dấn thân được vào những cuộc đấu tranh quyết liệt, bi tráng, anh hùng, để giữ được Tây Nguyên nguyên vẹn và tốt đẹp. – Sách dịch: bộ sách“Chuyên ngành cơ khí” (trưởng nhóm dịch thuật Lê Tùng Hiếu) Một bộ sách cần thiết liên kết lý thuyết và thực hành, học đi đôi với làm trên nền tảng kỹ thuật cơ bản, tiến bộ của người Đức. Bản gốc do một nhóm kỹ sư Đức viết Hồ Hương Giang
Nguồn vietnamnet


Xin chúc mừng anh Quế Sơn
Xin cám ơn các bạn Van Trang, aitrinhngoctran, Alibaba, nguyen ngoc tho và Trần Thi Ca đã có lời chúc mừng vui vẻ.
Tôi vẫn còn tiếp tục dịch đây.
Chúc mừng dịch giả Quế Sơn và mong những cuốn sách hay tiếp theo dưới bàn tay của anh.
Em xin chúc mừng Anh Quế Sơn_Thành tựu tâm huyết qua “Nắng Tháng Tám” đọng đầy… chất nhân văn!
Có lẽ vậy
Trao giải cho anh Quế Sơn là xứng đáng
Chào AnhQuế Sơn!Mừng Anh nhận được”Giải thưởng sách hay”Chúc Anh nhiều sức khỏe để tiếp tục dịch nhiều sách hay.Thật là ngưỡng mộ Anh đó!
Xin cám ơn các bạn Huyen Thu, Nguyễn Xuân Tùng, Chút Chít, Huỳnh Ngọc Nga, Xaque đã vui vẻ viết vài lời chia vui với tôi. Chúc sức khỏe các bạn.
Chúc mừng anh Quế Sơn
Cung hi, cung hi Que Son bang huu, mung Nang Thang Tam ruc ro choi chang, ket qua ro rang.
Bep de nghi nhung ky tranh giai sau cau Truong van Dan va cau Vu Ngoc Thang cung nen gop mat cho vui.
Xin chia vui cùng chú
Thanh that chuc mung thanh cong cua anh
Theo mình biết, tác giả Giã Biệt Hoang Vu là Nguyễn Hàng Tình, không phải Nguyễn Hoàng Tình.
Chúc mừng anh,em sẽ tìm đọc
Chuc mung nha van Que Son. Em da doc cuon sach nay,rat hay
Chúc mừng dịch giả Quế Sơn,
Giải thưởng thật xứng đáng!
W.Faulkner không dễ đọc và cũng không dể dịch chút nào.
Chắc chắn anh Quế Sơn đã bỏ rất nhiều thời gian và lao động miệt mài với chữ nghĩa mới có thể dịch tác phẩm khó nuốt này bằng một ngôn ngữ chọn lọc với một văn phong thuần việt.
Cảm ơn dịch giả và cảm ơn hội đồng giám khảo đã có đôi mắt xanh và bình chọn nghiêm túc.
CHúc mừng anh Quế Sơn.
TVD/Elena
Posted by 222.254.184.91 via http://webwarper.net, created by AlgART: http://algart.net/
This is added while posting a message to avoid misusing the service
Chân thành cám ơn anh Trương Văn Dân/Elena về những lời chia vui nồng nhiệt. Về phần mình, thực tình tôi cũng cảm thấy vinh dự khi được nhận giải, vì trước hết “Giải thưởng Sách hay” tuy mới có 3 năm hiện diện nhưng đã có tiếng là một giải thưởng đàng hoàng, được đông đảo độc giả lẫn học giả tham gia đề cử và bình chọn, các hội đồng xét tuyển (tức giám khảo, thành phần thay đổi mỗi năm) thì có thẩm quyền và nhất là công tâm. Bên cạnh cái vinh dự đó, tôi thấy giải thưởng này cũng là một sự nhắc nhở mình lúc nào cũng nên cẩn trọng, nên chăm chút đến từng chi tiết một… trong công việc dịch thuật, để thể hiện một cách cụ thể lòng tôn trọng đối với bạn đọc.
Mong hai bạn luôn được vui, khỏe, và sáng tác nhiều.
Xin cám ơn anh N.Q.Hiển và anh Minh Huy về lời chúc mừng.
Giải thưởng Sách Hay 2013 về Văn học này do hai Hội đồng dưới đây quyết định:
Hội đồng Xét tuyển năm 2013 gồm 5 người :
Nhà văn Nguyên Ngọc
Tiến sĩ Đoàn Lê Giang
Nhà phê bình văn học Phạm Xuân Nguyên
Tiến sĩ, Dịch giả Phan Hồng Giang
Nhà nghiên cứu Phan Nhật Chiêu
Và Hội đồng Trao giải năm 2013 gồm các ông, bà :
1. Nhà văn, nhà nghiên cứu văn hóa Nguyên Ngọc
2. Giáo sư Chu Hảo
3. Tiến sĩ Quách Thu Nguyệt
4. Nhà nghiên cứu triết học Bùi Văn Nam Sơn
5. Nhà hoạt động giáo dục Giản Tư Trung
(Theo website của Sách Hay: sachhay.org )
Chúc mừng anh Quế Sơn
Chúc mừng anh Quế Sơn đã đăng quang một cách xứng đáng !